17 de junio de 2018

Traducción ToS - Versión actualizada a v0.32

¡Buenos días!

Ya tenéis disponible para su descarga la v0.32 de la traducción de Tree of Savior.

Se han añadido todos los textos generados con los mantenimientos (aunque están pendientes de traducir) y se han actualizado los textos traducidos.

¡Disfrutad de Tree of Savior en español!

Os recuerdo que podéis descargar los archivos de la traducción desde aquí o entrando directamente desde el menú superior a "Tree of Savior". Tened en cuenta que es imposible comprobar en "directo" todo lo que se traduce, así que si veis algún error, informad en el canal #errores_traducción_tos de Discord.

16 de junio de 2018

Traducción Bless - Versión actualizada a v0.04

¡Saludos!

Aquí estoy de nuevo, un fin de semana más, para ofreceros el resumen de lo que hemos avanzado en la traducción esta semana. Esta semana ha sido mucho más tranquila que la anterior, pero no por ello hemos estado quietos... Hemos llegado a la v0.04 y todo esto es lo que ha cambiado:

9 de junio de 2018

Traducción Bless - Versión actualizada a v0.03

¡Saludos!

Es fin de semana y toca actualizar la versión de la traducción y haceros un pequeño resumen con lo que hemos logrado esta semana. Hemos llegado a la v0.03 y todo esto es lo que ha cambiado:

3 de junio de 2018

Nuestro Primer Patrón, veteranía en Ociotek



Buenas tardes Familia!

Siento molestaros en vuestra tranquila tarde de vicio de domingo, pero hoy os tenemos que traer una de las noticias que más nos han alegrado últimamente al equipo que formamos Ociotek, y es que por primera vez desde su creación, tenemos a un primer patrón entre nosotros! Colaborando de forma activa a través de Patreon.

2 de junio de 2018

Traducción Bless - Versión actualizada a v0.02

¡Buenos días!

Ya está aquí la versión v0.02 de la traducción a español de Bless Online. Esta semana ha sido una auténtica locura porque los chicos de Neowiz han venido pisando fuerte y con intención de hacerse un hueco y para muestra de ello, el hecho de que no han parado de actualizar los textos y de corregir errores, por lo que me han llevado de cabeza a mí también. Pero pasado lo gordo, puedo decir que hemos empezado a traducir todos los menús y la interfaz, aunque también se han traducido algunas cosas sueltas de otras partes, como diálogos o cinemáticas, simplemente para localizar donde se encuentra cada texto. En principio, nos vamos a centrar en traducir todo el sistema de menús y la interfaz.

Y poco más que deciros, salvo recordaros que comprobéis a diario la fecha y hora de subida de la traducción porque suelo subir pequeñas actualizaciones diariamente. También os invito a que nos hagáis llegar cualquier sugerencia o ayuda a través de los canales correspondientes de nuestro servidor de Discord. Cuantas más personas aporten su pequeño granito de arena buscando incoherencias o mejoras, mejor traducción y, por lógica, mejor juego tendremos.

Os recuerdo que podéis descargar los archivos de la traducción desde aquí o entrando directamente desde el menú superior a "Bless". Tened en cuenta que es imposible comprobar en "directo" todo lo que se traduce, así que si veis algún error, informad en el canal #errores_traducción_bless de Discord.