26 de noviembre de 2017

Traducción Black Desert - Versión actualizada a v1.33

¡Buenos días!

Pues tal y como os anunciaba en esta entrada, aquí tengo el resumen semanal con todos los cambios que se han realizado en la traducción durante la semana.

En primer lugar, os dejo el enlace a las notas de parche de la actualización oficial que tuvo lugar con el mantenimiento del 22 de noviembre. Podéis consultarlo en la web oficial o desde aquí.

Por último, os dejo toda la lista de cambios que se han realizado en la traducción a español. Con esto, llegamos a la v1.33.


Errores corregidos:
  • Se han corregido 15 errores en las recompensas de la [Villa]. Reportado por Eklypse.
  • Se ha corregido el nombre del NPC "Techthon". Estaba puesto como "Tecthon". Reportado por Xabyam.
Líneas de texto traducidas:
  • Se han añadido 77 líneas de texto traducidas por Eklypse.
Líneas de texto actualizadas por cambios en la localización oficial:
  • Se han actualizado 15 líneas de texto.
Cambios realizados por sugerencias y/o mejoras de traducción:
  • Se ha cambiado la frase "¡Ajá! ¡Sabía que aprendías rápido!" por "¡Ajá! ¡Sabía que eras un aprendiz rápido!".
  • Se ha cambiado la frase "Estás pescando. Por favor espera hasta que notes una mordida" por "Ahora estás pescando. Espera hasta que pique algo.".
  • Se ha cambiado la frase "Cuantos menos recursos haya disponibles, más tiempo llevará capturar un pez. Poner un cebo reducirá el tiempo de pesca." por "Cuantos menos recursos haya disponibles, más tiempo se tardará en pescar algo. Usa un cebo para disminuir el tiempo de pesca.".
  • Se ha cambiado la frase "Ahora gira tu cámara y ve al destino del otro lado." por "Entonces, vamos a mirar hacía el otro lado y a movernos al destino en el lado opuesto.".
  • Se ha cambiado el objeto "Caja de Suministros" por "Caja de suministros".
  • Se ha cambiado la frase "Es una cuna para suministros de alguien. Se ve que habrá algo útil, si buscamos bien." por "Un estante común. Puede que encuentres algo útil si miras más de cerca.".
  • Se cambia el término "Diablillo Soldado" por "Diablillo soldado"
  • Se cambia la frase "Estos pequeños diablillos viven en la Pradera de Agris, atacan con piedras pequeñas y con sus pequeñas garras pero, nunca atacan primero sin motivo alguno." por "Estos pequeños diablillos, que viven en la estepa de Agris, atacan usando sus garras y piedras pequeñas, pero nunca atacan primero sin una buena razón.".
  • Se cambia el término "Armas del Desp." por "Despertar" en la creación del personaje.
  • Se ha cambiado la traducción "Privado" por "Exclusivo" en ciertos contextos.
  • Se ha cambiado la frase "Tirar objetos de bajo grado capturados en la pesca automática" por "Tirar objetos inútiles capturados durante la pesca automática.".
  • Se ha cambiado la frase "Recompensa de conexión" por "Recompensa de asistencia".


Os recuerdo que podéis descargar los archivos de la traducción desde aquí o entrando directamente desde el menú superior a "Traducción Black Desert Online".